With a loving heart,
filled with peace and harmony
In the afterbirth new life emerges
An eternal optimist in Spite of living
Starlight sparkles in this globe softly glistens
Everything seems to be perfectly normal
Gentle spirit refines where the thought is good
Dream you shine a warm sunbeam gift
We live for truth and justice sake
The numbered days and duration of happy feelings
A glimpses of human life takes shape
Golden delicious fruit of Eden
Happiness can not be conquered,
it must be openly received
A sun melting inside warm thoughts
Staring across the horizon clouds pearl white
My desires, my needs, my happiness
As fallen people with meaningless deeds
Dreamy cotton skies echo into one song
The ability to grasp facts of nature around us
Faraway mountains sailing yearns
Over the hills a warm thought in breeze blows
Starlight twinkles in the eyes of a dream
Coasting along on a deep blue sea wave kiss
Con un corazón amoroso,
lleno de paz y armonía
En la placenta nueva vida emerge
Un eterno optimista a pesar de estar
Destellos de luz de las estrellas en este mundo brilla suavemente
Todo parece estar perfectamente normal
Refina de espíritu apacible donde la idea es buena
Soñar que brille un regalo cálido rayo de sol
Vivimos por amor a la verdad y la justicia
Los días numerados y duración de los sentimientos felices
Vislumbres de la vida humana toma forma
Fruta deliciosa dorada del Edén
Felicidad no puede ser conquistada, debe recibirse abiertamente
Un sol fusión interior pensamientos calientes
Mirando a través del blanco de las nubes perla de horizonte
Mis deseos, mis necesidades, mi felicidad
Como pueblo caído con obras sin sentido
Cielos de ensueño algodón eco en una canción
La capacidad de comprender hechos de la naturaleza que nos rodea
Montañas lejanas vela anhela
Sobre las colinas un pensamiento cálido en soplos de brisa twinkles Starlight en los ojos de un sueño deslice a lo largo de una ola de mar azul profundo beso
Nuova vita si risveglia
Con un cuore amorevole,
pieno di pace e armonia
Nella placenta nuova vita emerge
Un eterno ottimista nonostante vivente
Le scintille di Starlight in questo globo morbidamente brilla
Tutto sembra essere perfettamente normale
Raffina spirito gentile, dove il pensiero è buono
Sogno che si brilla un regalo caldo raggio di sole
Noi viviamo per amor di verità e giustizia
I giorni numerati e durata dei sentimenti felici
Un scorci di vita umana prende forma
D'oro delizioso frutto dell'Eden
Felicità non può essere conquistato, esso deve essere apertamente ha ricevuto
Un sole di fusione all'interno di pensieri caldi
Si ritrova in tutto il bianco perla nuvole orizzonte
I miei desideri, alle mie esigenze, la mia felicità
Come cadute persone con azioni senza senso
Cotone da sogno cieli eco in una canzone
La capacità di cogliere i fatti della natura intorno a noi
Lontane montagne vela anela
Sulle colline un pensiero caldo nella brezza soffia twinkles Starlight agli occhi di un sogno Coasting lungo su un'onda del mare blu profondo bacio
Written by L. Mcdaid & A-L Andresen
In the gentle and pleasant bosom of the vast nature The mighty and devouring sea is defiant and turbulent in stature, on this day the continuous flamboyant waves are extremely angry And the people are afraid of such fury. Far away in the deep The fishermen are thinking about their fate, As they are listening the waves' threat; They know they may come back or not, This is always the gravest thought, But this is not the horror of a day Year after year there is no ray. ANJANDEV ROY
Oggi ti invoco, allegria. Come la terra sei necessaria. Come il fuoco sostieni i focolari. Come il pane sei pura. Come l’acqua d’un fiume sei sonora. Come un’ape Distribuisci miele volando. Allegria, fui un giovane taciturno, credetti che la tua chioma fosse scandalosa. Non era vero, me ne resi conto quando sul mio petto essa si sciolse in cascata. Oggi allegria, incontrata per strada, lontano da ogni libro, accompagnami. Con te voglio andare di casa in casa, voglio andare di gente in gente, di bandiera in bandiera. Tu non appartieni soltanto a me, Andremo sulle isole, sui mari. Andremo nelle miniere, nei boschi. E non soltanto boscaioli solitari, povere lavandaie o spigolosi, augusti tagliapietre, mi riceveranno con i tuoi grappoli, ma i congregati, i riuniti, i sindacati del mare o del legno, i valorosi ragazzi nella loro lotta. Con te per il mondo! Con il mio canto! Con il volo socchiuso della stella, e con la gioia del...
I like for you to be still: it is as though you were absent, and you hear me from far away and my voice does not touch you. It seems as though your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth. As all things are filled with my soul you emerge from the things, filled with my soul. You are like my soul, a butterfly of dream, and you are like the word Melancholy. I like for you to be still and you seem far away. It sounds as though you were lamenting, a butterly cooing like a dove. And you hear me from far away, and my voice does not reach you: Let me come down to be still in your silence. And let me talk to you with your silence that is bright as a lamp, simple as a ring. You are like the night, with its stillness and constellations. Your silence is that of a star, as remote and candid. I like for you to be still: it is as though you were absent, distant and full of sorrow as though you had died. One word then, one smile, is enough. And I...
Comments
Post a Comment